No exact translation found for أنواع الحماية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أنواع الحماية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Angela croyait en ses propres protections.
    انجيلا تؤمن بكل أنواع الحماية
  • Les différents types de mesures de protection possibles contre l'influence criminelle sont les suivants :
    أنواع تدابير الحماية من التأثير الجنائي:
  • Protection de certaines zones et espèces
    حماية مناطق وأنواع معينة
  • Les épouses étrangères bénéficient de toute la protection disponible pour les femmes de Singapour aux termes de la Charte des droits de la femme.
    وتتمتع الزوجات الأجنبيات بجميع أنواع الحماية المتاحة لنساء سنغافورة بموجب ميثاق المرأة.
  • La Constitution de 1991 de la RM prescrits les genres ci-après de protection des libertés et des droits.
    وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي:
  • S'agissant de l'article 9, le Comité a posé des questions sur les types de protection sociale que les États parties accordent aux femmes chefs de famille et aux femmes victimes de traite.
    وفي إطار المادة 9، استفسرت اللجنة عن أنواع الحماية الاجتماعية التي تتيحها الدول الأطراف للنساء المعيلات وضحايا الاتِّجار.
  • Ceux qui reçoivent un tel héritage paient un prix particulièrement élevé : l'exposition, à un âge impressionnable, aux influences néfastes ou traumatisantes peut entraîner des effets et des conséquences qui marqueront la personne et ses descendants tout au long de leur vie.
    وعندما تتحقق الفائدة لشريحة عريضة من الناس، يصبح من السهل نيل الدعم الضروري لضمان رصد الأموال الكافية لتنفيذ أنواع الحماية الشاملة.
  • La première initiative visait l'élaboration et la publication d'une brochure sur les protections offertes par le Code dans trois langues autochtones (cri, ojibway et mohawk), de même qu'en français et en anglais.
    وتعلقت المبادرة الأولى بوضع ونشر كتيب عن أنواع الحماية التي يوفرها القانون بثلاث من لغات الشعوب الأصلية (كري، أوجيبوي وموهوك) فضلا عن الانكليزية والفرنسية.
  • Il est nécessaire d'intensifier les efforts de prévention et de règlement des conflits et de consolidation de la paix de manière à fournir un environnement sûr aux civils - ce qui représente, en définitive, la protection la plus efficace.
    ومن الضروري تكثيف الجهود لمنع نشوب الصراعات وحلها ولبناء السلام، من أجل توفير بيئة آمنة للمدنيين، وهي التي تشكل، في نهاية المطاف، أكثر أنواع الحماية فعالية.
  • 5) La possibilité d'écarter l'obligation d'épuiser les recours internes lorsque l'État défendeur est responsable d'un retard abusif dans l'administration d'un recours interne est confirmée par les essais de codification, les instruments relatifs aux droits de l'homme et la pratique en la matière, les décisions judiciaires et la doctrine.
    (5) إن تنوع الأهداف والبنى لدى الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات تجعل من المستحيل صياغة مشاريع نصوص مستقلة ومميزة تغطي مختلف أنواع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين.